Membership
Membres

Benefits of Membership   l   Avantages de l'Adhésion

The benefits of AATO Membership are:
Les avantages de l'adhésion à AATO sont les suivants:

  • Access to a network of approved African Aviation Training Organizations.
    Accès au réseau des Centres Africains agrées de Formation en Aviation Civile.
  • Access to cost-effective training and facilities. 
    Accès à des formations et équipements à un coût raisonnable.
  • Better visibility for your training organisation. 
    Une meilleure visibilité pour votre centre de formation.
  • Common acceptance and recognition of training and certificates.
    Reconnaissance partagée des formations et diplômes/Certificats.
  • Pooling of instructors, course material and training facilities. 
    Partage d’instructeurs, de supports de cours et d’installation/équipements de formation.
  • Access to standardized curriculum and training content. 
    Accès au contenu de formation et aux programmes normalisés.
  • Support and guidelines toward being designated as a centre of excellence.
    Bénéficie d’appui et de lignes directrices durant le processus de désignation comme centre d’excellence.
  • Representation on regional fora.
    Représentation sur les forums régionaux.
  • Research and Consultancy services towards training model improvements.
    Accès à la recherche et la consultance pour l’amélioration des modèles de formation.
  • Increase capacity to commercially benefit from an increased demand of aviation training. 
    Accroissement de la demande de formation pouvant vous amener à accroître votre offre de capacité.
  • Access to currrent market information reflecting accurate supply, demand and capacity in Africa. 
    Accès aux récentes données du marché faisant état d’informations précises sur l’offre, la demande et la capacité en Afrique.

Application for Membership   l   Demande d'Adhésion 

Application for membership must be made to the Assembly, through the Council, as referred to in Article 4. The Council shall give the Assembly advice as to whether the applicant for membership meets the membership criteria for the category of membership for which it applies; decisions on membership admission by the Assembly are taken by a majority vote of the members voting and are final.
La demande d'adhésion doit être présentée à l'Assemblée, par l'intermédiaire du Conseil, conformément à l'article 4. Le Conseil donne à l'Assemblée l'avis de savoir si le candidat à l'adhésion remplit les critères d'adhésion pour la catégorie d'adhésion pour laquelle il s'applique; Les décisions relatives à l'admission des membres par l'Assemblée sont prises à la majorité des voix des membres et sont définitives.

Membership Categories  l   Catégories d'Adhésion

AATO has the following categories of membership:
AATO a les catégories suivantes d'adhésion:

Active Membership   l   Membres Actifs

  • This category is reserved for African aviation training organizations.

    Cette catégorie est réservée aux organisations africaines de formation à l'aviation.

  • In order to be eligible for active membership, an aviation training organization must possess the regulatory approval or its equivalence for the operation of a training organization, issued by its own national regulatory or other competent authority or authorities.

    Pour être admissible à une adhésion active, un organisme de formation aéronautique doit posséder l'approbation réglementaire ou son équivalence pour l'exploitation d'un organisme de formation, délivré par ses propres autorités nationales ou d'autres autorités ou autorités compétentes.

  • Active members have voting rights in the Association.

    Les membres actifs ont un droit de vote dans l'Association.

Associate Membership   l   Membres Associés

  • This category is reserved for other civil aviation organizations in the sense of Article 2(1).
    Cette catégorie est réservée aux autres organismes d'aviation civile au sens de l'article 2(1).
  • Associate members must be non-profit organizations.
    Les membres associés doivent être des organisations à but non lucratif.
  • Associate members have voting rights in the Association.
    Les membres associés ont droit de vote dans l'Association.

Corporate Membership   l   Membres Corporatifs

  • This category is reserved for corporate entities in civil aviation that have a commercial, for profit objective, and are willing to support the purposes of the Association in the sense of Article 2(1).
    Cette catégorie est réservée aux entités de l'aviation civile qui ont un objectif commercial et à but lucratif et sont disposées à soutenir les objectifs de l'Association au sens de l'article 2(1).
  • Corporate members have no voting rights in the Association.
    Les membres de la société n'ont pas de droit de vote dans l'Association.

There is no equality without empowerment. There is no empowerment without knowledge. Our job is to foster the opportunities so that every woman, child and adolescent can own - and demand - their rights. Recent events have shown us that we are a single, interdependent world. But the burden of any world crisis falls most heavily on the developing countries and on their peoples. And everything that we have learnt tells us that it is the children who will be feeling the harshest and the most permanent effects. Can we therefore claim in all earnestness to love our children -- the children of the North and the South -- if we do not give the most serious attention to preventing a world that has more than enough resources from dividing ever more deeply between rich and poor? Graça Machel
Il n'y a pas d'égalité sans autonomisation. Il n'y a pas d'autonomisation sans connaissance. Notre travail consiste à favoriser les opportunités afin que chaque femme, enfant et adolescent puisse posséder - et exiger - leurs droits. Les événements récents nous ont montré que nous sommes un monde unique et interdépendant. Mais le fardeau de toute crise mondiale est le plus important pour les pays en développement et sur leurs peuples. Et tout ce que nous avons appris nous dit que ce sont les enfants qui ressentiront les effets les plus sévères et les plus permanents. Peut-on prétendre en toute joie d'aimer nos enfants - les enfants du Nord et du Sud - si nous ne donnons pas l'attention la plus sérieuse à la prévention d'un monde qui a plus que suffisamment de ressources pour se diviser de plus en plus profond entre riches et pauvre? Graça Machel

Graça Machel is a Mozambican politician and humanitarian. She is the widow of former South African president Nelson Mandela and of Mozambican president Samora Machel. Machel is one of the world’s leading advocates for women, children, and communities affected by conflict and injustice. She is a member of the Africa Progress Panel (APP), a group of ten distinguished individuals who advocate at the highest levels for equitable and sustainable development in Africa. As a panel member she facilitates coalition building to leverage and broker knowledge, and convenes decision-makers to influence policy for lasting change in Africa. She is also the Chancellor of the University of Cape Town, a goodwill ambassador for UNICEF, chairperson of the National Organisation of Children of Mozambique and president of the country's UNESCO commission. Born in a rural part of Portuguese East Africa, she attended university in Lisbon before returning home to be a freedom fighter and schoolteacher. After the declaration of Mozambique’s independence, Machel became the country’s first Education Minister. In the years following her government ministry, Machel produced a ground-breaking UNICEF report on the impact of armed conflict on children that changed the way the United Nations and member states respond in conflict zones. Since then, she has worked tirelessly in support of global health, child welfare, and women’s rights and empowerment. Machel is a founding member of The Elders, and played a key role in establishing Girls Not Brides.
Graça Machel est un politicien mozambicain et humanitaire. Elle est la veuve de l'ancien président sud-africain Nelson Mandela et de la présidente mozambicaine Samora Machel. Machel est l'un des principaux défenseurs du monde des femmes, des enfants et des communautés touchés par les conflits et l'injustice. Elle est membre du African Progress Panel (APP), un groupe de dix personnes distinguées qui défendent au plus haut niveau pour un développement équitable et durable en Afrique. En tant que membre du panel, elle facilite la construction de la coalition pour exploiter et gérer les connaissances, et convoque les décideurs pour influencer les politiques pour un changement durable en Afrique. Elle est également chancelière de l'Université de Cape Town, ambassadrice de bonne volonté pour l'UNICEF, présidente de l'Organisation nationale des enfants du Mozambique et présidente de la commission UNESCO de l'UNESCO. Né dans une partie rurale de l'Afrique orientale portugaise, elle a fréquenté l'université de Lisbonne avant de rentrer à la maison pour être un combattant de la liberté et un enseignant. Après la déclaration de l'indépendance du Mozambique, Machel est devenu le premier ministre de l'éducation du pays. Dans les années qui ont suivi son ministère du gouvernement, Machel a produit un rapport révolutionnaire de l'UNICEF sur l'impact des conflits armés sur les enfants qui a changé la façon dont les Nations Unies et les États membres répondent dans les zones de conflit. Depuis, elle a travaillé sans relâche à l'appui de la santé mondiale, du bien-être de l'enfance, des droits des femmes et de l'autonomisation. Machel est un membre fondateur de The Elders et a joué un rôle clé dans l'établissement de Girls Not Brides.